četrtek, 11. julij 2013
Kaj je kvalitetni prevod?
Kaj je kvalitetni prevod, je prav zagotovo vprašanje, ki se poraja v glavah številnih ljudi, ki delajo ali pa se le bežno ustavijo v svetu prevajanja. Kvalitetni prevod je veliko več, kot le prevod besed v enakem zaporedju, kot so le te zapisane v izvirniku. Kvalitetni prevod namreč zahteva temeljito poznavanje in razumevanje samega besedila, poznavanje tematike in predvsem dober občutek za besede in za kovanje besednih zvez. Kakšni so kriteriji, po katerih lahko ocenjujemo kvaliteto ali nekvaliteto prevoda, se vprašate. V bistvu ni ne kriterijev in ni meril, da bi lahko mi, kot laiki ločili zrno od plevela.
Obstajajo le napotki, kakšen naj bi bil dober in s tem kvalitetni prevod. Vsekakor se je potrebno zavedati, da je prevajanje specifičnih jezikov, kot je britanska angleščina ali ameriška angleščina, izjemno zahteven. V prvi vrsti je kvaliteten prevod tisti, ki upošteva vse posebnosti jezika, iz katerega se prevaja, enako pa je treba upoštevati posebnosti in pravila jezika v katerega se prevaja. Sama kvaliteta prevoda je velikokrat odvisno od vrste besedila. Kvalitetni prevod zahteva svoj čas, temeljit pregled in dobro poznavanje besedila. Prav zato, da je prevod dober in kvalitetno opravljen, mora prevajalec besedilo najprej dobro prebrati in ga preučiti, ter v njem odkriti vse morebitne pasti. Prevajalec mora biti še posebej pozoren, saj je še kako pomembno, da mu uspe v drug jezik prenesti izvorne misli avtorja, pomen besedila pa se med prevajanjem ne sme spremeniti.
Kvalitetni prevod je zvestoba avtorju in predvsem njegovim izvornim mislim. Vseeno pa mora biti pri samem prenosu izvorne misli previden in ne sme prevajati dobesedno, torej besede za besedo. Prevajanje je zapleten proces, saj se pri njem ne smejo iskati le posamezne besede amak celotno besedilo, ki mora imeti na koncu smisel, predstavljati mora zaokroženo celoto, pri tem pa je treba vsekakor znati upoštevati tudi želje in komentarje naročnika. Kvalitetni prevod ni prevajanje besed kot samih, ampak je v prvi vrsti prevajanje njihovega pomena.
Se strinjate?
Naročite se na:
Objavi komentarje (Atom)
Ni komentarjev:
Objavite komentar